Лексическая неполнота высказываний - OXFORDST.RU

Лексическая неполнота высказываний

Лексическая неполнота высказываний

1. Понятие лексической неполноты высказываний. 3

2. Виды лексической неполноты высказываний. 4

2.2. Лексическая неполнота высказываний в неполных предложениях. 4

2.2. Лексическая неполнота высказываний в эллиптических предложениях. 7

Список используемой литературы: 12

Взаимодействие разных аспектов структуры языка с особенной яркостью выявляет его живое функционирование и проявляет многие ещё латентные процессы.

Данная работа посвящена лексической неполноте высказываний как одной из промежуточных уровней строя языка.

Целью данной работы является изучение понятия лексическая неполнота, её видов и оправданности использования в речи.

На лицо актуальность рассматриваемой темы. Так как в последнее десяти-летие генеративный принцип построения грамматики смягчил границы между явлениями фонологии и морфологии, морфологии и синтаксиса, синтаксиса и лексики, подчинив их единой цели порождения предложения. Область «сты-ковки» синтаксиса и лексики представляет особый интерес, поскольку именно здесь закладывается семантическая основа предложения.

Разработкой данной темы занимались такие ведущие языковеды, как М.И. Фомина, Д.Э. Розенталь, Н.Д Артюнова. Но особо хочется отметить Падучеву Е.В., которая в своей работе «О семантике синтаксиса» наиболее глубоко про-никла в суть разбираемой темы.

В первой главе работы мы рассмотрим понятие лексической неполноты вы-сказываний. Вторая глава посвящена различным случаям применения рассмат-риваемого понятия в разговорной речи (в неполных и эллиптических предло-жениях).

1. Понятие лексической неполноты высказываний.

Словарный состав русского языка представляет собой единую, сложную систему. Лексической системой в данном случае называется внутренне органи-зованная совокупность языковых элементов закономерно связанных между со-бой относительно устойчивыми отношениями и постоянно взаимодействую-щих. В этом определении объединены две взаимообусловленные стороны сис-темности словарного состава: лексическая система как набор номинативных средств, и лексическая система как форма организации и взаимодействия этих элементов.

Поэтому, понятие неполноты высказываний необходимо рассматривать с точки зрения как лексики, так и семантики, синтаксиса языковой структуры.

Лексическая неполнота высказываний проявляется преимущественно в разго-ворной речи (в неполных и эллиптических предложениях). И, по определению Фоминой М.И. «урезанность синтаксической конструкции, оправданной се-мантическим фоном, возникшим благодаря целостной лексической системе диалога». Например: — Ты кто? – Матрос. – А Саратов – кто? – город. (М.Г.)

В диалоге, как правило не повторяются уже названные слова, предшествующие и последующие реплики тесно взаимосвязаны, поэтому чаще всего в разговор-ной речи лексическая неполнота высказываний является оправданной. Но нель-зя неразвитость речевого аппарата у человека принимать за лексическую не-полноту высказываний.. Для этого случая А.В. Прудникова вводит новое поня-тие – лексическая неполноценность высказывания, которая подразумевает ис-каженность семантической, лексической, синтаксической конструкции предло-жения.

Более глубокое проникновение в суть понятия лексической неполноты вы-сказываний возможно лишь при изучении ее разновидностей, которые будут рассмотрены в следующих главах.

2. Виды лексической неполноты высказываний.

Лексическая неполнота высказываний чаще всего проявляется в разговор-ной речи. На общем фоне лексики межстилевой, нейтральной в экспрессивно стилистическом отношении, резко выделяется так называемая разговорная лек-сика. Она является одной из основных частей лексико- семантическкой подсис-темы функционального разговорного стиля.

Так как на формирование коммуникативно-семантических структур большое влияние оказывает обстановка, в которой протекает разговорная речь, жесты, темп речи, интонация и другие причины, то в разговорной речи используются в основном неполные предложения.

2.2. Лексическая неполнота высказываний в неполных предложениях.

Неполным является предложение, в котором пропущен какой-либо член (или группа членов); пропуск его подтверждается наличием зависимых слов в соста-ве предложения, а так же данными контекста или ситуации речи.

Различаются два вида грамматически неполных предложений — контексту-альные и ситуативные.

Контекстуальные предложения представляют собой неполные предложения монологической речи (неполносоставные) или неполные предложения диало-гической речи (реплики диалога).

Неполносоставными являются пред¬ложения связного отрезка монологической, речи, в которых пропущен какой-либо член, на-званный в предыдущем или последующем контексте; например: Командиры, рот ничего не отвечают. Стоят и смотрят в землю («Ог.»); второе предложе¬ние неполносоставное, так как в нем от-сутствует подлежащее командиры.

Неполносоставное предложение является само¬стоятельной синтаксической единицей: оно обладает предикативностью, имеет завершенную интонацию (интонацию конца) и выражает основные элементы формы мысли. Однако сле-дует иметь в виду, что вы¬ражение относительно законченной мысли возможно только благодаря контексту, в котором пропущенный член словес-но обозначен. Неполносоставные пред¬ложения одинаково возмож-ны и допустимы в устной и письменной формах речи, так как обе формы созда¬ют для данных предложений словесный контекст. Не-полносоставным может быть как односостав¬ное, так и двусоставное предложение.

Подлежащее опускается, если оно названо в со¬седнем предложении и явля-ется в нем также подлежа¬щим или каким-либо другим членом предложения. Общее для двух или нескольких предложений подлежащее, как правило, нахо-дится в первом из них. Пропуск повторяющегося подлежащего является естест-венным, особенно в разговорной речи. Часто наблюдается он и в языке худо-жественной литера¬туры. В описаниях можно встретить большие отрыв¬ки, представляющие собой ряды предложений с об¬щим подлежащим, которое на-звано только в первом из них, а во всех последующих опускается,— они явля-ются неполносоставными; например: Из-под ди¬вана, из-под бахромы вылезает кот. Потянулся, прыгнул на диван и пошел, черный и длинный. Идет, опустил хвост. С дивана прыгнул на кресло, пошел по креслам вдоль стены, пригибает-ся, пролезает под ручками (А. Н. Т.).

2. Пропущенное подлежащее неполносоставного предложения является в со-седнем предложении вто¬ростепенным членом и выступает в иной грамматиче¬ской форме; например: Вот он сам стоит с винтов¬кой, вот поздравили его. И как будто всем неловко — неизвестно отчего. Виноваты, что ль, от¬части?

Сказуемое опускается реже, чем подлежащее: во-первых, именно сказуемое обычно заключает в себе то новое, что сообщается в предложении, во-вторых, при помощи сказуемого в значительной мере выра¬жается предикативность.

Диалог как синтаксическое построение имеет опре¬деленные закономерно-сти. В нем должно быть не меньше двух предложений. Первое предложение, начинающее диалог, является, как правило, развер¬нутым, полным по структуре. Последующие предло¬жения представляют собой реплики, выраженные зависи-мыми словами или словосочетаниями. Содер¬жание передается благодаря цель-ности всего диало¬га.

По целевой направленности неполные реплики диалога можно разделить на три группы: реплики ответные, вопросительные и продолжающие.

1. Ответные реплики содержат ответ на вопрос, заключенный в начальном предложении или в пре¬дыдущей реплике; например: — Откуда вы убежа¬ли? — вежливо спросил Сережа Митьку.— От са¬пожника.— Вы у него на кварти-ре? — В обучении,— пояснил Сенька (Сер.). Ответные репли¬ки являются наи-более продуктивными среди непол¬ных предложений диалога. Значение и спо-соб выра¬жения ответной реплики зависят от формы воп¬роса.

3. Продолжающие реплики сообщают что-либо добавочное к высказанному в начальном предложе¬нии; например: •— Кто-то едет.— Должно быть, со станции.— В деревню (Сер.). Продолжающие реплики имеют характер присое-ди¬нительных конструкций, заключающих в себе доба¬вочное сообщение. Форма продолжающих реплик определяется строением начального предложения, так что вся цепь реплик может быть обращена в одно грамматически оформ-ленное предложение;

Итак, реплики диалога всегда образуют сложное единство, они связаны не только по смыслу, но и грамматически, поэтому лексическая неполнота выска-зываний в них является оправданной.. В составе диалога реплики являются полноценными единицами сообщения, их граммати¬ческая неполнота не препятствует выражению опре¬деленного содержания.

Ситуативные р е п л и к и — один из продуктивных видов грамматически неполных пред¬ложений, характерный для разговорной речи. Они употребляют-ся в качестве полноценных единиц об¬щения только в определенной ситуации. Сама обста¬новка речи подсказывает собеседникам понятия и представления, необходимые для понимания выска¬зывания, но словесно в составе данной си-туативной реплики не выраженные (Идет — о поезде, трамвае; Воды!; Назад! )

При передаче ситуативной реплики в письменной речи непременно описывает-ся ситуация, и в этом опи¬сании может быть то слово, которое отсутствует в са¬мой ситуативной реплике, но необходимо для ее грамматической полноты.

Реплики побудительного значения обычно со¬стоят из одного слова или сло-восочетания. Между тем этот единственный член достаточно полно и ясно, без вспомогательных средств

Нарушения в использовании слов и фразеологизмов: многословие, лексическая неполнота, алогизм. Стилистическая оценка заимствованных слов

С понятием «содержательная речь» несовместимо многословие. Порой очень важно кратко и оперативно преподнести ту или иную информацию. Можно смело утверждать, что многословие – недостаток речи независимо от стиля и жанра.

Многословие, или речевая избыточность, может проявиться в употреблении лишних слов даже в короткой фразе. Например: В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега; Зачем ты вернулся обратно! Лишние слова в устной и письменной речи свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают на нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи.

Читайте также  Круговорот воды в природе 2

Французский ученый, философ и писатель Б. Паскаль заметил: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко». Действительно, краткость и ясность формулировок достигаются в результате напряженной работы со словом. Трудно найти самые точные слова и расставить их так, чтобы они сказали о многом. «Краткость – сестра таланта», – утверждал А. П. Чехов. Все это следует помнить тому, кто хочет совершенствовать свой слог.

Многословие часто граничит с пустословием. Так, спортивный комментатор сообщает: Спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены.

Многословие может принимать форму плеоназма (от греч. pleonasmos – излишество), т. е. употребления близких по смыслу и потому лишних слов (упал вниз, главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов: мужественный и смелый, только лишь, в конечном итоге.

Плеоназмы – это вкрапления в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения, частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание: моя автобиография (авто = мой), самый лучший (лучший = самый хороший), совместное сотрудничество (сотрудничество – совместная работа), прейскурант цен (прейскурант – справочник, перечень цен). Несоблюдение норм приводит к ошибкам и курьёзам.

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы. Выделенные слова без ущерба можно исключить.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. tauto – то же самое и logos – слово) – повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз, возобновить вновь, необычный феномен, движущий лейтмотив). Явная тавтология возникает при повторении однокоренных слов: Можно спросить вопрос? Скрытая тавтология возникает при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные сувениры, впервые дебютировал).

Столкновение однокоренных слов, создающее тавтологию, крайне нежелательно: Автор пытается доказать свою правоту бездоказательными доказательствами.

Однако употребление однокоренных слов в одном словосочетании, предложении бывает оправдано в том случае, если они являются единственными носителями соответствующих значений. Не избежать повторения однокоренных слов, когда надо сказать: Мама варит варенье; Накрой ведро крышкой; Постели постель.

В языке немало тавтологических сочетаний, употребление которых неизбежно: словарь иностранных слов, следственные органы расследовали и т. п.

Скрытая тавтология обычно свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного смысла заимствованного слова. Так появляются сочетания: юный вундеркинд, мизерные мелочи, внутренний интерьер и т. п.

Тавтологические сочетания иногда переходят в разряд допустимых и закрепляются в речи, что связано с изменением значений слов: монументальный памятник, реальная действительность, экспонаты выставки, букинистическая книга и др.

Тавтология и плеоназм могут быть стилистическими приёмами, усиливающими эмоциональность речи. Так, используются тавтологические сочетания: сослужить службу, всякая всячина, горе горькое, есть поедом, видать виды, ходить ходуном; плеоназмы: грусть-тоска, путь-дороженька, сохраняющие народнопоэтическую окраску.

Тавтологический повтор может придавать высказыванию особую значительность, афористичность: Победителю ученику от побежденного учителя (Жук.). Как источник выразительности речи тавтология особенно действенна, если однокоренные слова сопоставляются как синонимы (Точно они не виделись два года, поцелуй их был долгий, длительный. – Ч.); антонимы (Когда мы научились быть чужими? Когда мы разучились говорить? – Ев.); паронимы («О гордости и гордыне»).

Писатели используют тавтологию и как средство создания комизма. Этим приёмом блестяще владели Гоголь, Салтыков-Щедрин (Позвольте вам этого не позволить; Писатель пописывает, а читатель почитывает).

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов. Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Например: Общежитиедом, в котором студенты живут пять долгих лет своей студенческой жизни; какой будет эта жизнь – зависит от самих жителей общежития. Но в иных случаях лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят).

Лексическая неполнота высказывания по характеру противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова, что ведёт к неясности и двусмысленности. Например: «Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего». Или: «. не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду». Так получается – «страница телевидения».

Разновидностью неполноты является двойное использование зависимого элемента предложения. Например: «Обязать всех владельцев собак держать на привязи». Здесь слово собак используется автором дважды: и в сочетании владельцев собак, и в сочетании собак держать на привязи. Однако это делает фразу неясной и даже вызывает неуместный комизм. Зависимое слово не может быть «слугой двух господ», поэтому его необходимо «удвоить». Например: «Обязать всех владельцев собак держать их на привязи».

В числе логических ошибок, связанных с неправильным словоупотреблением, – алогизм, который чрезвычайно затрудняет понимание смысла высказывания, а порой даже делает правильное понимание невозможным.

Назовём основные разновидности алогизма:

• Сопоставление несопоставимых понятий. Например: «Речь героев Шолохова отличается от всех других героев» (следовало написать: «от речи героев других авторов»); «Надо сравнить показатели пятой таблицы с первой таблицей» (следовало: «Показатели пятой таблицы надо сравнить с показателями таблицы №1» или: «Надо сравнить показатели пятой и первой таблицы»).

• Различение тождественного. Если в тексте или предложении нужно несколько раз повторить одно и то же понятие, авторы стараются поочередно использовать синонимы, чтобы избежать, повторов, монотонности. Однако часто это приводит к тому, что читатель или слушатель воспринимает как совершенно разные те понятия, которые автор мыслил как тождественные. Например: «Перед собранием Светлицкого вызвали в штаб. Офицер вернулся в разгар ужина». Получается, что вызвали Светлицкого, а вернулся офицер. Неоправданное варьирование наименований вызывает особые затруднения и при восприятии научных, технических текстов. Например: название диссертации по психологии – «Влияние общения ребенка со взрослыми на эффективность обучения дошкольников». Употребив два разных термина, автор создал два разных предмета мысли, тогда как в действительности речь идёт только о дошкольниках. В таких случаях нужно либо использовать личные местоимения, либо оставить повторы одного слова во избежание неясности и алогизма.

• Подмена понятия – может быть вызвана неправильным выбором слова. Например: «Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма». Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Следовало: «Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется один и тот же фильм» или: «Нельзя показывать во всех кинотеатрах города один и тот же фильм».

• Неоправданное расширение или сужение понятия. Его причиной может стать неправильное словоупотребление – смешения родовых и видовых категорий. Например: «У нас в хозяйстве каждое животное даёт по 12 кг молока». Очевидно, что это животное – корова, и не следовало заменять конкретное, видовое понятие слишком широким – родовым.

Нарочитый алогизм может использоваться в качестве стилистического приёма. Например: «Шёл дождь и три студента, первый – в пальто, второй – в университет, третий – в плохом настроении». Объединение ряда семантически разнородных конструкций делает фразу каламбурной.

К числу фигур нарочитого алогизма принадлежит и оксюморон, который заключается в алогичном на первый взгляд сочетании прямо противоположных по смыслу слов. Например: Наступило вечное мгновение. (А. Блок); Нагло скромен дикий взор! (А. Блок).

§ 5. Лексическая неполнота высказывания

§ 5. Лексическая неполнота высказывания.

Справка. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

Например : Сегодня генерал заявил ни больше ни меньше, КАК не исключает ВОЗМОЖНОСТЬ участия в выборах.

(надо: 1. . что он (вместо: как)

2. . как то, что он не исключает возможности)

Сенсационный трюк гарантировал ему очередной главный приз по благотворительности.

(надо: за деятельность в сфере благотворительности).

Многократная ситуация, усугубляемая тем, что .

(надо: многократно повторенная ситуация).

. Мы не пойдем на это, как на направление нашего движения».

(надо: мы не пойдем на это, это не может быть направлением нашего движения).

Есть в любом городе районы криминально опасные.

(надо: 1. опасные в криминальном отношении;

2. повышенной криминальной опасности).

Главная тема, которую я считал необходимым довести до мнения Президента.

(надо: довести до сведения Президента, чтобы знать его мнение).

В Москве и Санкт-Петербурге эпидемия угрожает в конце января.

(надо: Москве и Санкт-Петербургу угрожает опасность возникновения эпидемии).

Читайте также  Доходы региональных бюджетов

Речевая недостаточность часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью высказывания. При речевой недостаточности очень часто возникает неясность. Вследствие лексической неполноты нарушаются грамматические и логические связи слов в предложении, затемняется его смысл: Для улучшения производственных показателей необходимо объединить всех работников (надо: объединить усилия всех работников).

Вследствие пропуска слова могут возникнуть различные логические ошибки. Так, отсутствие нужного звена в выражении мысли приводит к алогизму: Условия города отличны от села (допустимо сравнение условий жизни в городе только с условиями жизни в селе).

Нередко в результате пропуска слова происходит подмена понятия. Например: Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив – речь идет о карточках больных, а из текста следует, что «в архив сдаются больные».

Лексическая неполнота легко поддается правке: нужно вставить случайно пропущенное слово или словосочетание.

Фермеры стремятся добиться увеличения овец в хозяйстве.

Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья овец в хозяйстве.
Упражнение 60 Устраните в приведенных ниже предложениях ошибки, связанные неоправданным пропуском слов.
1. Специалисты в нефти говорят, что у нас еще больше упадут цены на нефть.

2. Некоторые руководители ограничивают свою воспитательную работу главным образом прогульщиками, пьяницами, лодырями и др.

3. По мере поедания сена все решетки доярка или подсобный рабочий подвигают к стогу.

4. Много раз предупреждали тунеядца, привлекали за мелкое хулиганство.

5. Плодами своего труда стали пользоваться, кто работал на этой земле.

6. Кок имел контакт с дизентерийными, находящимися на борту парохода.

7. Вот такой вот итог нашего круга вопросов.

8. Я заявляю протест и неуважение.

9. Ваша жизнь схожа с мужем нашей героини.

10. Препараты, о которых речь, пока в эксперименте.

11. Родители Игоря стали больше следить за сыном, чаще ходить в школу – за вторую четверть поведение улучшилось, но следить за мальчиком нужно систематически и контролировать все время.

12. Ряд заводов, как турбогенераторный, электрокерамического оборудования, сорвали здание по номенклатуре.

13. Некоторые работники треста не заботятся, чтобы создать монтажникам возможность вести работы передовыми методами.

14. При изучении карбонатных пород, в состав которых входят минералы кальций и доломит, важно определить количественное содержание этих минералов и распределение.

15. Многие дома в поселке газифицированы, расширились бытовые услуги.

16. Эта проблема решена голосованием палатой представителей в один голос. 17. Картотека позволяет легкую замену устаревших документов новыми.

§ 6. Плеоназм и тавтология.

Справка. Плеоназм (в переводе с греческого — излишество) оборот речи, содержащий однозначные или близкие по смыслу слова: написать свою автобиографию, лично я.

Тавтология. Крайней формой плеоназма является тавтология — оборот речи, содержащий повторение одних и тех же или однокоренных слов : следует отметить следующие факты, изображаемый образ наглядно показывает. Тавтология в переводе с греческого “то же самое слово”.

Речевую избыточность порождает и соединение иностранного слова с русским, дублирующим его значение : памятные сувениры, биография жизни, необычный феномен. В таких случаях говорят о скрытой тавтологии, так как русское слово повторяет значение заимствованного.

Однако некоторые сочетания подобного типа все же закрепляются в языке, что обычно связано с изменением значений входящих в них слов. Примером утраты тавтологичности может быть сочетание период времени, черные чернила, низкий бас.

Подобные ошибки очень распространены в текстах. Так, следующие предложения нуждаются в сокращении : 1. Данное предложение поддержала и одобрила подавляющая по своему абсолютному большинству группа слушателей. 2. Нередко на стройке вместо обычных, часто встречающихся печей, часто ставят электропечи, которые поглощают много электроэнергии. 3. Эти наши боевые горячие будни дней писателю удалось изобразить в книге наиболее удачно. Первое предложение следует освободить от тавтологических сочетаний: Данное предложение было поддержано большинством слушателей. Или: Большая часть слушателей поддержала данное предложение. Второе предложение значительно выиграло бы от устранения лишних слов: Нередко на стройках вместо обычных печей ставят электропечи, поглощающие много электроэнергии. В третьем предложении следует избавиться от тавтологии: Наиболее удачно в книге изображены наши боевые будни.

Упражнение 61. Найдите избыточные словосочетания. Объясните, в чем причина их избыточности.
Главная суть, суть дела, первое боевое крещение, ландшафт местности, травматическое повреждение, патриот своей родины, прейскурант цен, коллега по профессии, демобилизоваться осенью, демобилизоваться из армии, дебют молодой балерины, впервые дебютировать, ввести в строй, ввести новое понятие, постоянные еженедельные рубрики, еженедельные выступления, свободная вакансия, ведущий лидер, необычный феномен, толпа людей, топать ногами, ответная контратака, странный парадокс.
Упражнение 62. В приведенных ниже предложениях устраните плеоназм и тавтологию.
1. Эта традиция вновь стала возрождаться. 2. В этом году коллектив литейного цеха трудится с большим трудовым подъемом. 3. В работе участвовало только двое человек рабочих — мотористов. 4. Судьба этих людей похожа одна на другую как две капли воды. 5. Досрочно и с большим перевыполнением выполнены коллективом государственные обязательные поставки. 6. Переговоры подошли к своему концу. 7. На ферме было выведено 25 тысяч штук цыплят. 8. Основной и самой главной задачей в работе Госавтоинспекции была и остается борьба с дорожно — транспортными происшествиями. 9. Участок Ярославского управления “Сталь-конструкция” принимает участие в строительстве каждого из объектов Череповецкого металлургического завода. 10. Вновь создаваемые доменные печи будут печами с большим объемом. 11. Ежегодно всегда один раз в год проводятся выездные сессии Ученого совета на различные заводы. 12. Неприглядно выглядят эти нарушители уличного движения. 13. На операцию считывания машина затрачивает пять секунд времени. 14. Внешне, так сказать, на взгляд со стороны, все обстоит благополучно. 15. В эти дни страна отмечает тридцатилетнюю годовщину со дня своего освобождения. 16. На сцене МХАТа сегодня первая премьера пьесы Шекспира “Сон в летнюю ночь”. 17. Говоря о разговоре с прокурором, он подчеркнул, что . 18. Все зрители отмечали замечательную акустику.
Упражнение 63 Устраните в приведенных ниже предложениях логические недочеты, связанные с употреблением лишних слов (плеоназм), плеонастических сочетаний, «пустых» слов, с тавтологией (повторением одинаковых слов или слов с одинаковыми корнями), с многословием. Исправьте текст.

1. Чтобы переоборудовать табуляторы, надо затратить всего только лишь 45 рублей; эти расходы окупятся уже через 3 месяца.

2. В доме техники были выставлены портреты с фотографиями передовиков нашего института.

3. Много собственной инициативы проявляют корреспонденты Мунир Аглеев и Смирнов.

4. Но, однако, уже на сегодняшний многие женщины являются судьями в общих судах по делам малолетних преступников.

5. М. Горькому наиболее удачно удалось изобразить образ рабочего.

6. Нам мало на подготовку полчаса времени.

7. Незнакомые раньше девушки познакомились между собой.

8. Допускаемое превышение не должно превышать 2 мм.

9. Между ними установилось дружное взаимное понимание.

10 Сейчас мы зримо видим эти черты в нашем молодом поколении.

11. Живет и вечно будет жить в веках немеркнущая слава этих героев.

12. Для изготовления посуды широкого применения изготовлена и смонтирована конвейерная линия.

13. При безотходной и малоотходной штамповке можно пользоваться этими же формулами при условии учеты следующих условий.

14. В последний период времени участились жалобы со стороны Артемовского узла.

15. Теплоотдача из обоих стояков была равна друг другу.

16. Надо создавать необходимые условия для безусловного выполнения принимаемых обязательств.

17. Некоторые легкоатлеты начали пользоваться новыми эластичными шестами, которые помогают им преодолевать более высокие высоты.

18. Заводская молодежь будет получать здесь свое образование.

19. На этой фирме есть свободная вакансия.

20. После прохождения обучения наш учебный центр гарантирует вам трудоустройство на работу.

21. Вчера состоялся очередной российско-американский саммит на высшем уровне.

22. Начав работу, мы не можем отступить назад и оставить ее незавершенной. 23. Самое первейшее в работе исследователя – определение главных приоритетов.

23. В последние годы отношение электората избирателей к выборам значительно изменилось.

24. Предельный лимит времени на выполнение каждого задания – 15 минут.

25. Самая высочайшая вершина мира – Эверест.

26. Безусловно, этот вариант решения имеет несколько безусловных преимуществ.

Типы лексических ошибок

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)

Читайте также  Научно-технический прогресс и безопасность труда

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.

Реферат: Лексическая неполнота высказываний

1. Понятие лексической неполноты высказываний. 3

2. Виды лексической неполноты высказываний. 4

2.2. Лексическая неполнота высказываний в неполных предложениях. 4

2.2. Лексическая неполнота высказываний в эллиптических предложениях. 7

Список используемой литературы. 12

Введение

Взаимодействие разных аспектов структуры языка с особенной яркостью выявляет его живое функционирование и проявляет многие ещё латентные процессы.

Данная работа посвящена лексической неполноте высказываний как одной из промежуточных уровней строя языка.

Целью данной работы является изучение понятия лексическая неполнота, её видов и оправданности использования в речи.

На лицо актуальность рассматриваемой темы. Так как в последнее десятилетие генеративный принцип построения грамматики смягчил границы между явлениями фонологии и морфологии, морфологии и синтаксиса, синтаксиса и лексики, подчинив их единой цели порождения предложения. Область «стыковки» синтаксиса и лексики представляет особый интерес, поскольку именно здесь закладывается семантическая основа предложения.

Разработкой данной темы занимались такие ведущие языковеды, как М.И. Фомина, Д.Э. Розенталь, Н.Д Артюнова. Но особо хочется отметить Падучеву Е.В., которая в своей работе «О семантике синтаксиса» наиболее глубоко проникла в суть разбираемой темы.

В первой главе работы мы рассмотрим понятие лексической неполноты высказываний. Вторая глава посвящена различным случаям применения рассматриваемого понятия в разговорной речи (в неполных и эллиптических предложениях).

1. Понятие лексической неполноты высказываний.

Словарный состав русского языка представляет собой единую, сложную систему. Лексической системой в данном случае называется внутренне организованная совокупность языковых элементов закономерно связанных между собой относительно устойчивыми отношениями и постоянно взаимодействующих. В этом определении объединены две взаимообусловленные стороны системности словарного состава: лексическая система как набор номинативных средств, и лексическая система как форма организации и взаимодействия этих элементов.

Поэтому, понятие неполноты высказываний необходимо рассматривать с точки зрения как лексики, так и семантики, синтаксиса языковой структуры.

Лексическая неполнота высказываний проявляется преимущественно в разговорной речи (в неполных и эллиптических предложениях). И, по определению Фоминой М.И. «урезанность синтаксической конструкции, оправданной семантическим фоном, возникшим благодаря целостной лексической системе диалога». Например: — Ты кто? – Матрос. – А Саратов – кто? – город. (М.Г.)

В диалоге, как правило не повторяются уже названные слова, предшествующие и последующие реплики тесно взаимосвязаны, поэтому чаще всего в разговорной речи лексическая неполнота высказываний является оправданной. Но нельзя неразвитость речевого аппарата у человека принимать за лексическую неполноту высказываний.. Для этого случая А.В. Прудникова вводит новое понятие – лексическая неполноценность высказывания, которая подразумевает искаженность семантической, лексической, синтаксической конструкции предложения.

Более глубокое проникновение в суть понятия лексической неполноты высказываний возможно лишь при изучении ее разновидностей, которые будут рассмотрены в следующих главах.

2. Виды лексической неполноты высказываний.

Лексическая неполнота высказываний чаще всего проявляется в разговорной речи. На общем фоне лексики межстилевой, нейтральной в экспрессивно стилистическом отношении, резко выделяется так называемая разговорная лексика. Она является одной из основных частей лексико- семантическкой подсистемы функционального разговорного стиля.

Так как на формирование коммуникативно-семантических структур большое влияние оказывает обстановка, в которой протекает разговорная речь, жесты, темп речи, интонация и другие причины, то в разговорной речи используются в основном неполные предложения.

2.2. Лексическая неполнота высказываний в неполных предложениях.

Неполным является предложение, в котором пропущен какой-либо член (или группа членов); пропуск его подтверждается наличием зависимых слов в составе предложения, а так же данными контекста или ситуации речи.

Различаются два вида грамматически неполных предложений — контекстуальные и ситуативные.

Контекстуальные предложения представляют собой неполные предложения монологическойречи (неполносоставные) или неполные предложения диалогической речи (реплики диалога).

Неполносоставными являются пред­ложения связного отрезка монологической, речи, в которых пропущен какой-либо член, названный в предыдущем или последующем контексте; например: Командиры, рот ничего не отвечают. Стоят и смотрят в землю («Ог.»); второе предложе­ние неполносоставное, так как в нем отсутствует подлежащее командиры.

Неполносоставное предложение является само­стоятельной синтаксической единицей: оно обладает предикативностью, имеет завершенную интонацию (интонацию конца) и выражает основные элементы формы мысли. Однако следует иметь в виду, что вы­ражение относительно законченной мысли возможно только благодаря контексту, в котором пропущенный член словесно обозначен. Неполносоставные пред­ложения одинаково возможны и допустимы в устной и письменной формах речи, так как обе формы созда­ют для данных предложений словесный контекст. Неполносоставным может быть как односостав­ное, так и двусоставное предложение.

Подлежащее опускается, если оно названо в со­седнем предложении и является в нем также подлежа­щим или каким-либо другим членом предложения. Общее для двух или нескольких предложений подлежащее, как правило, находится в первом из них. Пропуск повторяющегося подлежащего является естественным, особенно в разговорной речи. Часто наблюдается он и в языке художественной литера­туры. В описаниях можно встретить большие отрыв­ки, представляющие собой ряды предложений с об­щим подлежащим, которое названо только в первом из них, а во всех последующих опускается,— они являются неполносоставными; например: Из-под ди­вана, из-под бахромы вылезает кот. Потянулся, прыгнул на диван и пошел, черный и длинный. Идет, опустил хвост. С дивана прыгнул на кресло, пошел по креслам вдоль стены, пригибается, пролезает под ручками (А. Н. Т.).

2. Пропущенное подлежащее неполносоставного предложения является в соседнем предложении вто­ростепенным членом и выступает в иной грамматиче­ской форме; например: Вот он сам стоит с винтов­кой, вот поздравили его. И как будто всем неловко — неизвестно отчего. Виноваты, что ль, от­части?

Сказуемое опускается реже, чем подлежащее: во-первых, именно сказуемое обычно заключает в себе то новое, что сообщается в предложении, во-вторых, при помощи сказуемого в значительной мере выра­жается предикативность.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: